This Shipment is reported to include Anti-Tank Weapons, Bulletproof Helmets and Vests, and also an assortment of Ammunition, this Delivery has required the Japanese Government to change its constitutional rules on providing Foreign Military Assistance to Countries at War.
による英語からの翻訳
この貨物には、対戦車兵器、防弾ヘルメット、ベスト、および弾薬の品揃えが含まれていると報告されています。この配達では、日本政府が戦争中の国々に外国軍の支援を提供することに関する憲法上の規則を変更する必要があります。
This Shipment is reported to include Anti-Tank Weapons, Bulletproof Helmets and Vests, and also an assortment of Ammunition, this Delivery has required the Japanese Government to change its constitutional rules on providing Foreign Military Assistance to Countries at War.
This is another Step in the process of Re-Armament and Militarization that Japan has begun recently by the request of Multiple Strategic Allies such as the United States, Japan is even currently in the process of removing the “Self-Defense Force” moniker from its Military.
による英語からの翻訳
これは、米国などの複数の戦略的同盟国の要請により日本が最近始めた再武装と軍事化のプロセスのもう1つのステップであり、日本は現在、「自衛隊」のモニカを削除する過程にあります。軍隊。
This is another Step in the process of Re-Armament and Militarization that Japan has begun recently by the request of Multiple Strategic Allies such as the United States, Japan is even currently in the process of removing the “Self-Defense Force” moniker from its Military. pic.twitter.com/iP237bfh0D